Various signs
The ultimate street signs, historical sites and house numbers
× Want to add signs? There is an app! Get it on Google Play Download on the App Store

Sign: Amherst - Yiddish Writers Garden - Intellectuals who were killed during Stalin’s time

Address:
1021 West St, Amherst, MA 01002, USA
City:
Country:
Shape:
Material:
Placement:


On the sign:
1884-1950
דער נסתר
הינטער א פלויט
געדאַכט
די משפחה מאַשבער

Der Nister
Behind a Fence
Imagined
The Family Mashber

In memory of Sophie & William B. Lippman, by Dr. Alfred & Lee Hutt


1890-1948
שלוימע מיכאעלס
קעניג ליר
נתן בעקער פֿאָרט אַהיים

Solomon Mikhoels
King Lear
The Return of Nathan Becker

In commemoration of the Rochever Voliner Community and the many families of members who perished in the Holocaust, and in memory of those who treasured Yiddish


1895-1952
משה קולבאַק
מוניע דער פֿויגל־הענדלער
זעלמעניאנער
רײַסן

Moyshe Kulbak
Muni the Bird Dealer
Zelmenyaner
Belarus

A gift of Ralph & Libby Okun Cohen


1895-1952
פרץ מאַרקיש
די קופע
סתם
דור אויס, דור אײַן

Peretz Markish
The Heap
Ordinary
A Generation Goes, A Generation Comes

A gift of Louise & Arthur Schwartz and family


1889-1952
דוד האָפֿשטיין
בײַ וועגן
איך גלייב
אָרקעסטראַ

David Hofstein
Along Paths
I Believe
Orchestra

In honor of Herman & Zelda Bernard and Martin & Hannah Landau, by Stephen & Shula Bernard


1884-1952
דוד בערגעלסאָן
אַרום וואָקזאַל
נאָך אַלעמען
אין אַ פֿאַרגרעבטער שטאָט

David Bergelson
At the Depot
When All Is Said and Done
In an Ignorant City

In memory of Lena & Julius Stein and Sarah & Morris Glick, by Leonard & Nansi Glick

David Bergelson from At the Depot
פונוויט איז דער צוג געלאָפֿן און געטראָגן האָט ער מיט זיך אַ גוטע און אַ פֿריילעבע בשורה פֿארן ואקזאל און פֿאַר דער געגנט, און געאמלט האט ער דך די בשורה צו ברענגען. אבער נאך אינעם ערשטן טרישיק אָפּהילכן פֿון זיין לאנגן און פֿריילעבן פֿיף האט ער זיך שוין איבערצענגט אז די מרה שחורה איז דא זייער טיף און אייביק ער איז שוין צום ואָקזאַל צוגעקראָכן פאַמעלעך מיט אַ געפֿאַלענעם געמיט און דארטן שטיין געבליבן מיט א שווערן און לאבן זיפֿץ פֿון דער באַפֿרימטער אין הייסער פאַרע פונעם קארמאן אוטוישט אומזיסט. אין פֿאַרפֿאַלן אַלץ פֿאַרפאלך האָט זיך אַ טויבער קלאנג צראמק מיטן זיפֿץ ארומגעטראָגן

The train comes from far away and is eager to impart its good tidings to the station and the surrounding countryside. But after hearing the first mournful echo of its expansive merry whistle, it realizes that nothing will ever pierce this region’s deep, eternal gloom. The train slows to a dispirited crawl, and comes to a stop with a long heavy sigh of steam. The sigh hangs susperded in the air like a verdict: "Useless, useless, and doomed."

Translated by Rath Wisse


1900-1952
איציק פֿעפֿער
שאָטנס פֿון וואַרשעווער געטאָ
שפענער
דאָס טײַבעלע און אַנדערע מעשהלעך
1900-1952

Itsik Fefer
Shadows of the Warsaw Ghetto
Wood Chips
The Little Dove and Other Stories

In honor of Shira Rose Gunner Burns, by Haim & Yaffa Gunner
Photography:
Add comments, corrections, or missing information. After clicking the "Submit" button you will be taken to a page where you will be required to specify your name and email address.
Please note, you do not need to specify details about the item, these details will be automatically added


Comments:
A sign in the Yiddish Writers’ Garden, a garden located in the center of Yiddish books in the city, an institution established in 1980 with the aim of preserving literature written in Yiddish Click for sign's details

The current sign shows Jewish Intellectuals who were killed by the Soviets during Stalin’s time:
Der Nister (1884-1950), born in Berdychiv, Ukraine. Pen name of Pinchus Kahanovich, writer, translator and thinker. He also wrote children’s books, and translated Hans Christian Andersen’s stories into Yiddish. Died in a Soviet concentration camp
Click for a larger image

Solomon Mikhoels (1890-1948), born in Daugavpils, Latvia. The stage name of Shloyme Vovsi, an actor and one of the cultural leaders of the Jews of the Soviet Union. Director of the State Jewish Theater in Moscow. Murdered by Stalin’s emissaries in a staged car accident.
Click for a larger image

Moyshe Kulbak (1896-1937), was born in Smarhon, Belarus. Writer, translator, playwright and director. Considered one of the fathers of modern Yiddish literature. Executed or died of disease in a Soviet concentration camp, the year of his death is unknown (on the plaque it is stated as 1952, but it is more likely that it was between the years 1937-1941)
Click for a larger image

Peretz Markish (1895-1952), was born in Polonne, ​​Ukraine. A poet, playwright and writer, he is considered one of the greatest Jewish poets in the Soviet Union. Executed along with other Jewish intellectuals by Stalin’s regime (Night of the Murdered Poets in the Soviet Union in 1952).
Click for a larger image

David Hofstein (1889-1952), was born in Korostyshiv, Ukraine. Poet and writer in Yiddish and Hebrew, activist of Jewish culture in the Soviet Union. Executed along with other Jewish intellectuals by Stalin’s regime (Night of the Murdered Poets in the Soviet Union in 1952).
Click for a larger image

David Bergelson (1884-1952), was born in Okhrimovo, Ukraine. A writer and playwright in the Soviet Union, he was executed along with other Jewish intellectuals by Stalin’s regime (Night of the Murdered Poets in the Soviet Union in 1952).
Click for a larger image

Itsik Fefer (1952-1900), was born in Shpola, Ukraine. One of the top Jewish poets in the Soviet Union. Executed along with other Jewish intellectuals by Stalin’s regime (Night of the Murdered Poets in the Soviet Union in 1952).
Click for a larger image




The ultimate street signs, historical sites and house numbers

Initiating the site - Eli Zvuluny - Programming and building the site Possible Worlds Ltd. Possible Worlds Ltd. © 2019-2024

© ALL RIGHTS RESERVED - The site and its content are copyright protected. The full copyrights of the site's content belong to Eli Zvuluny. All images in the site (unless another photographer is mentioned) were taken by Eli Zvuluny that has the full copyrights on them. The use of any images or other materials included herein, in whole or part, for any purpose is expressly prohibited without the written permission of Eli Zvuluny. .