Various signs
The ultimate street signs, historical sites and house numbers
× Want to add signs? There is an app! Get it on Google Play Download on the App Store

Sign: Amherst - Yiddish Writers Garden - Writers

Address:
1021 West St, Amherst, MA 01002, USA
City:
Country:
Shape:
Material:
Placement:


On the sign:
1885-1941
אַלטער קאַציזנע
שטארקע און שוואַכע
קראַנקע פערל
מײַן רעדנדיקער פֿילם

Alter Kacyzne
The Strong and the weak
Sick Pearl
My Talking Movie

In memory of her parents, Samuel & Nettie Reichlyn, by Beatrice Reichlyn


1888-1943
יהושע פערלע
ייִדן פֿון אַ גאַנץ יאָר
אינטערגאַסן
נײַן אַזײַגער אינדערפֿרי

Iehoshua Perle
Everyday Jews
Back Streets
Nine O’Clock in the Morning

אין ליכטיקן אגדענק פֿון אונדזערע עלטערן

שלמה און היה דבורה קוונעץ און אַברהם און ראָזע מאָגלינסקי
In memory of their parents, Sam & Dora Kusnetz and Abraham & Rose Moglinsky, by Howard L. & Florence M. Kusnetz


1881-1938
יצחק מאיר ווײַסענבערג
א שטעטל
אַ טאַטע מיט בנים
חנהלע

Isaac Meir Weissenberg
A Shtetl
A Father with Sons
Little Chana

A gift of Daniel & Barbara Drench


1891-1954
אסתר קרײַטמאַן
דער שדים טאַנץ
בריליאַנטן
ייִחוס

Esther Kreitman
The Devil’s Dance
Diamonds
Yikhes (Pedigree)

A gift of Rabbi Benjamin Z. Kreitman and the Gloria & Sidney Danziger Foundation


1893-1976
מלך ראַוויטש
נאַקעטע לידער
די קרוינונג פֿון אַ יונגן ייִדישן דיכטער אין אַמעריקע
מײַן לעקסיקאָן

Melech Ravitch
Naked songs
The Coronation of a Young Yiddish Poet in America
My lexicon
In memory of her parents, Ruchel & Velvi Landau, by Deena Landau


1893-1944
ישׂראל־יהושע זינגער
יאָשע קאַלב
די ברידער אַשכנזי
די משפחה קאַרנאָווסקי

Israel Joshua Singer
Yoshe Kalb
The Brothers Ashkenazi
The Family Karnofsky

א מתנה פֿון גערשן און פערל זעלצער
A gift of George M. & Pearl Zeltzer

Israel Joshua Singer
from The Brothers Ashkenazi

The soldier began to tear off the brothers’ clothe as the people looked on expectantly. A pimples stripling of a lieutenant, with skinny legs, a pointed nose, a pencil mustache, and a hussar jacket draped over one shoulder, sidled over to the table. Yakub pushed the soldier aside and turned to the officer. "Lieutenant, my brother and I are manufacturers and residents of Lodz. I beseech your protection!"

The lieutenant silently took off his hussar jacket and cap, revealing a bristly crew cut. He gazed up at the tall Jew through narrowed gray eyes. "So? Manufacturers and residents of Lodz?" he repeated. "Not Bolsheviks, then?"

"God forbid, Lieutenant!" Max interjected. "I’ve just been saved from the hands of the Checka.
Here is proof...

"Well, we’ll see," the lieutenant said, "Since you’re no Bolshevik, you wouldn’t mind shouting, ’Death to Leibush Trotsky."
"Death to him indeed," Max said with a smile.
"I said ’Shout it!’" the lieutenant cried, pounding the table.
"Death to Trotsky!" Max croaked.
"Louder!" the officer insisted.

Max raised his voice, but the lieutenant still wasn’t satisfied. "Louder, you damn Jew! he seethed, turning purple. "Louder, or I’ll give you something to shout about....."

Max screamed at the top of his lungs.

"Now shout, ’Death to all the Jewish Leibushes!’" the lieutenant dictated.

Drenched in sweat, Max only panted heavily. The lieutenant struck him across the face with a riding crop. "Shout, before I skin you alive!"

-Translated by Joseph Singer


1886-1954
יוסף אָפּאַטאָשו
אַ ראָמאַן פֿון אַ פֿערד־גנב
לינטשערײַ אין פוילישע וועלדער

Joseph Opatoshu
Romance of a Horse Thief
A Lynching
In Polish Woods

In memory of Yoine Bercovitch, by the Berke family
Photography:
Add comments, corrections, or missing information. After clicking the "Submit" button you will be taken to a page where you will be required to specify your name and email address.
Please note, you do not need to specify details about the item, these details will be automatically added


Comments:
A sign in the Yiddish Writers’ Garden, a garden located in the center of Yiddish books in the city, an institution established in 1980 with the aim of preserving literature written in Yiddish Click for sign's details

The current sign mainly shows writers
Alter Kacyzne (1885-1941), born in Vilnius, Lithuania.
Writer, poet, playwright and photographer. One of the prominent cultural figures in Jewish culture in Poland in the 1920s and 1930s.
Click for a larger image

Iehoshua Perle (1888-1944), born in Radom, Poland. Translator and writer in Yiddish. His most famous work is "Yaden Von A Ganz Yaar" which he wrote in 1936, in which he describes the life of his town. Murdered in the Auschwitz extermination camp.
Click for a larger image

Isaac Meir Weissenberg (1881-1938), was born in Żelechów, Poland. Polish Jewish writer.
Click for a larger image

Esther Kreitman (1891-1954), born in Biłgoraj, Poland. A writer in Yiddish, her book also deals with women’s rights. The eldest sister of the writer Isaac Bashevis Singer (nobel prize winner for literature) and Israel Yehoshua Singer.
Click for a larger image

Melech Ravitch (1893-1976), born in Radymno, Poland. Pen name of Zachariah Hana Bergner. A poet, he also created a lexicon of personalities in Yiddish culture.
Click for a larger image

Israel Joshua Singer (1893-1944), was born in Bilgory, Poland. Writer, playwright and journalist in the Yiddish language. His book "The Ashkenazi Brothers" is based on the stories of two brothers from the city of Lodz who own a textile factory. (An excerpt from the book appears on the sign)
Brother of Esther Kreitman and Isaac Bashevis-Zinger
Click for a larger image

Joseph Opatoshu (1886-1954), born in Malawa, Poland. The pen name of Yosef Meir Optovsky, a writer and journalist who is considered one of the great Yiddish writers of the first half of the twentieth century. He wrote his works in the United States.
Click for a larger image




The ultimate street signs, historical sites and house numbers

Initiating the site - Eli Zvuluny - Programming and building the site Possible Worlds Ltd. Possible Worlds Ltd. © 2019-2024

© ALL RIGHTS RESERVED - The site and its content are copyright protected. The full copyrights of the site's content belong to Eli Zvuluny. All images in the site (unless another photographer is mentioned) were taken by Eli Zvuluny that has the full copyrights on them. The use of any images or other materials included herein, in whole or part, for any purpose is expressly prohibited without the written permission of Eli Zvuluny. .