Various signs
The ultimate street signs, historical sites and house numbers
× Want to add signs? There is an app! Get it on Google Play Download on the App Store

Sign: Jerusalem - Photograph in stone - Ohel Moshe - First Settlers - Board 3


Address:
Ohel Moshe St 42, Jerusalem, Israel
City:
Country:
Shape:
Material:
Placement:


On the sign:
משפ’ יוסף לוי הנגר
מאיר לוי היה קצין בצבא הצאר ניקולאי, אחר שנחטף בילדותו מביתו. ב-1860 כשגילה את יהדותו, ברח מהצבא ועלה עם אמו לארץ ישראל. ב-1905 בא לגור באוהל משה. בנו יוסף היה נגר בשכונה עד סוף ימיו.
ילדיו רכשו השכלה גבוהה, בנו, מאיר, היה למחנך ומנהל בית-הספר החקלאי בבן-שמן כ -30 שנה.

The Family of Yossef Levi
the Carpenter
Meir Levi, an officer in Czar Nikolai’s army, was kidnapped as a child from his home. In 1860, he re-discovered his Judaism, fled the army and came on aliya together with his mother. In 1905 he moved to Ohel Moshe where his son Yossef worked as a carpenter his entire life. Yossef’s children all received a higher education and his son, Meir, was the headmaster of the agricultural school in Ben Shemen for thirty years.

הצילום המשפתי מ-1942, צילום הקצין מ- 1855-1860
העלו תרומה וכתבו בתו ויקי אברהם וכלתו אילנה לוי

The photograph of Meir as an officer dates from c.1855-60. The family photograph was taken in 1942
Donated and written by Yossef’s daughter, Viki Abraham, and daughter-in-law, Ilana Levi

[קטע 2]
משפ’ לוי משה וויקטוריה
לבית קראקו
הסנדלר השכונתי ושליח ציבור בבית הכנסת טאראנטו. נולד בבורסה שבטורקיה ב -1882.
כנער עלה לארץ והשתקע בשכונה, נשא לאישה את ויקטוריה שילדה לו שני בנים, לאחר 18 שנות נישואים. חיים הבכור לימים רבה הראשי של תל אביב - יפו.
חיו עד סוף ימיהם בשכונה.

[Section 2]
Levi Moshe and Victoria
(nee Caraco)
The neighborhood shoemaker and prayer leader in the Taranto synagogue, Moshe Levi was born in 1882 in Bursa, Turkey.
As a young man he made aliya and settled in Ohel Moshe. He married Victoria who bore him two sons after eighteen years of marriage. Their oldest son, Hayyim, became the Chief Rabbi of Tel-Aviv - Yaffo. They lived all their lives in Ohel Moshe.

בתמונה: המשפחה עם הבן הבכור ושתי הסבתות ב-1924
העלה תרומה וכתב הבן ניסים לוי

In the 1942 photograph are the parents with the oldest son Hayyim and the two grandmothers
Donated and written by their son, Nissim Levi

[קטע 3]
משפ’ זמרן פנחס ושמחה
לבית דנון
פנחס, יליד אוקראינה, עלה ארצה בשנת 1923.
חבר ב"גדוד העבודה", בוגר בית - המדרש למורים ע"ש דוד ילין ומוסמך האוניברסיטה העברית. מורה ומחנך, מייסד ומנהל בתי הספר התיכוניים "בגרות" ו"דעת".
שמחה, ילידת נחלת ציון, אחות ציבורית בבתי-הספר וב"טיפות חלב" בנחלאות. נישאו ב -1929 וגרו באוהל משה, נפטרו בסמוך ב -1993.

[Section 3]
Zimran Pinhas and Simha
(nee Danon)
Pinhas, born in the Ukraine, came on aliya in 1923. A member of the G’dud Ha-Avoda, he was a graduate of both the David Yellin Teacher’s Seminary and the Hebrew University.
A teacher and educator, he founded and served as headmaster of the Bagrut and Da’at high schools. Simha, his wife, was born in Nahalat Ziyyon and worked as a community nurse in the schools and baby clinic in the Nahla’ot areas.
They married in 1929 and passed away in proximity in 1993.

צילום משנת 1929
העלו תרומה וכתבו בניהם דוד ואיתי זמרן

Photo from 1929
Donated and written by their sons, David and Itay Zimran

[קטע 4]
משפחת יפרח אליהו ורחל
לבית קואינקא
רחל בת הרב בן-ציון קואינקא נולדה בחברון ב -1890.
אליהו יליד ירושלים ב -1884. במצוות חותנו הפך מרפד דליג’נסים לסוחר. הם נישאו בשנת 1905, ביתם הבכורה כונתה נצחיה. היו אלה שנות רעב בארץ והוא נסע לשבור שבר בדרום-אמריקה. כעבור עשר שנים חזר. נולדו להם חמש בנות ובן אחד, ניסים.
רחל הלכה לעולמה בדמי ימיה ב-1941.
אליהו נפטר ב -1968 בירושלים.

[Section 4]
Yifrah Eliyahu and Rahel
(nee Kwenka)
Rahel, the daughter of Rabbi Ben-Ziyyon Kwenka, was born in Hebron in the year 1890. Eliyahu was a native of Jerusalem. They were married in 1905 and at the request of his father-in-law, Eliyahu changed his profession from diligence upholsterer to merchant. Their first- born daughter was called Nitzchiya. Due to the famiìne in the region, Eliyahu traveled to South America in search of better fortune returning after ten years. The couple had five daughters and one son, Nissim.
Rahel passed away when still in her prime in 1941. Eliyahu died in 1968

העלו תרומה וכתבו הבנות אסתר לוי, שושנה אלבוחר ורותי יהלום

Donated and written by their daughters, Esther Levi, Shoshanna Elboher and Ruti Yahalom

[קטע 5]
משפ’ רוסו ברוך ורחל
לבית חדיד
ברוך בן בנימין רוסו נולד ב -1895 במונסטיר (ביטולה) שבמקדוניה. בילדותו עלה ארצה ב -1904. התגורר בעיר העתיקה, למד נגרות בבית המלאכה של מנדל כהן.
נשא לאישה את רחל וב -1929 בא לגור באוהל משה.
בתמונה ברוך, רחל וילדיהם: יצחק, בנימין, נתן, אסתר, ויקטוריה וקלייר.

[Section 5]
Russo Baruch and Rahel
(nee Hadid)
Baruch ben Binyamin Russo was born in 1895 in Monastir (Bitula), Macedonia. He made aliya as a child in 1904, lived in the Old City, where he trained as a carpenter in Mendel Cohen’s workshop. In 1922 he married Rahel and came to live in Ohel Moshe.
The photographs show Baruch and Rahel together with their children, Isaac, Binyamin, Natan, Esther, Victoria and Claire.

התמונה מימין צולמה ב-1924, התמונה על בור המים צולמה ב-1933
העלה תרומה וכתב הבן יצחק רוסו

The photo on the right was taken in 1924 and by the well in 1933
Donated and written by their son, Isaac Russo

[קטע 6]
קלייר רוסו
בת רחל וברוך רוסו נולדה ב -25.10.1927.
למדה ב"אליאנס" וב- Y.M.C.A. חברותית, רגישה לזולת, מלאה שמחת חיים ולמדנית. עבדה במשרדי ממשלת המנדט במלון המלך דוד כמזכירה של מר שאו, המזכיר הכללי של ממשלת המנדט.
נהרגה בפיצוץ המלון ע"י האצ"ל בקיץ 1946.

[Section 6]
Russo Claire
Claire, the daughter of Rahel and Baruch, was born on the 25/10/1927.
She attended the Alliance and YMCA schools. Friendly and full of life, Claire was a good student, sensitive to other’s needs.
She worked as General Secretary Shaw’s secretary in the Mandate offices in the King David hotel, and was killed in the summer of 1946 in the explosion set off by the Irgun (Etzel).

העלה תרומה וכתב אחיה יצחק רוסו

Written and donated by her brother, Issac Russo

[קטע 7]
[Section 7]
Diminution
With every generation I am diminished:
My children I share with my wife,
In my grandehildren I am a junior partner.
Of my great grand-children I have an eighth
Or less. And then there are the third
And fourth and fifth generation,
And those who have neither names nor nicknames.
I shrink. approaching zero, and the branches
On my family tree lengthen
Into my future: going back to my roots,
Sinking down to the ultimate depths,
The warm void where my dife begins.

Elisha Porat
Translated from the Hebrew by Eddie Levenston

This second chapter of the the Photograph in Stone exhibit brings to life a further seventeen familes of the first residents in the Ohel Moshe neighborhood
The project was jointly financed by the family members and the Lev H air Community Administration
Hannuka, December 2005

סמל מיזם "תמונה באבן" - אוהל משה - תרמ"ב 1882 - ירושלים

Symbol of the "Photograph in Stone" project - Ohel Moshe 1882 - JERUSALEM

The photographs belong to the Lev H’air Community Administration’s collection in the Yad Ben-Zvi Archives Design by Oler Koller Production by Dadoline Porcelain printing by Vera & Dafna

סמל מינהל קהילתי לב העיר - ירושלים
Symbol of the Lev Ha’ir Community Administration - Jerusalem
Photography:
Add comments, corrections, or missing information. After clicking the "Submit" button you will be taken to a page where you will be required to specify your name and email address.
Please note, you do not need to specify details about the item, these details will be automatically added


Comments:
A sign belonging to the "Photograph in Stone" series. In this series, which is located mainly in the center of Jerusalem, historical buildings, prominent figures in the city’s history and more are commemorated.

The house on which the sign is located was photographed that day Click for a larger image (The sign at the back of the picture after the sign representing the second part)
Click for a larger image

The founding people are displayed on a series of three signs, the current sign is the third sign, below are the other signs
Sign 1 Click for sign's details
Sign 2 Click for sign's details

The Hebrew text of the 7th passage is at the beginning of the first sign Click for sign's details

Click for a larger image

The following pictures magnify the various sections of the sign
Section 1 - The Family of Yossef Levi Click for a larger image
Section 2 - Levi Moshe and Victoria Click for a larger image
Section 3 - Zimran Pinhas and Simha Click for a larger image
Section 4 - Yifrah Eliyahu and Rahel Click for a larger image
Section 5 - Russo Baruch and Rahel Click for a larger image
Section 6 - Russo Claire Click for a larger image
Section 7 - Diminution (In English) Click for a larger image




The ultimate street signs, historical sites and house numbers

Initiating the site - Eli Zvuluny - Programming and building the site Possible Worlds Ltd. Possible Worlds Ltd. © 2019-2024

© ALL RIGHTS RESERVED - The site and its content are copyright protected. The full copyrights of the site's content belong to Eli Zvuluny. All images in the site (unless another photographer is mentioned) were taken by Eli Zvuluny that has the full copyrights on them. The use of any images or other materials included herein, in whole or part, for any purpose is expressly prohibited without the written permission of Eli Zvuluny. .