On the sign:
משפ יוסף לוי הנגר
מאיר לוי היה קצין בצבא הצאר ניקולאי, אחר שנחטף בילדותו מביתו. ב-1860 כשגילה את יהדותו, ברח מהצבא ועלה עם אמו לארץ ישראל. ב-1905 בא לגור באוהל משה. בנו יוסף היה נגר בשכונה עד סוף ימיו.
ילדיו רכשו השכלה גבוהה, בנו, מאיר, היה למחנך ומנהל בית-הספר החקלאי בבן-שמן כ -30 שנה.
The Family of Yossef Levi
the Carpenter
Meir Levi, an officer in Czar Nikolais army, was kidnapped as a child from his home. In 1860, he re-discovered his Judaism, fled the army and came on aliya together with his mother. In 1905 he moved to Ohel Moshe where his son Yossef worked as a carpenter his entire life. Yossefs children all received a higher education and his son, Meir, was the headmaster of the agricultural school in Ben Shemen for thirty years.
הצילום המשפתי מ-1942, צילום הקצין מ- 1855-1860
העלו תרומה וכתבו בתו ויקי אברהם וכלתו אילנה לוי
The photograph of Meir as an officer dates from c.1855-60. The family photograph was taken in 1942
Donated and written by Yossefs daughter, Viki Abraham, and daughter-in-law, Ilana Levi
[קטע 2]
משפ לוי משה וויקטוריה
לבית קראקו
הסנדלר השכונתי ושליח ציבור בבית הכנסת טאראנטו. נולד בבורסה שבטורקיה ב -1882.
כנער עלה לארץ והשתקע בשכונה, נשא לאישה את ויקטוריה שילדה לו שני בנים, לאחר 18 שנות נישואים. חיים הבכור לימים רבה הראשי של תל אביב - יפו.
חיו עד סוף ימיהם בשכונה.
[Section 2]
Levi Moshe and Victoria
(nee Caraco)
The neighborhood shoemaker and prayer leader in the Taranto synagogue, Moshe Levi was born in 1882 in Bursa, Turkey.
As a young man he made aliya and settled in Ohel Moshe. He married Victoria who bore him two sons after eighteen years of marriage. Their oldest son, Hayyim, became the Chief Rabbi of Tel-Aviv - Yaffo. They lived all their lives in Ohel Moshe.
בתמונה: המשפחה עם הבן הבכור ושתי הסבתות ב-1924
העלה תרומה וכתב הבן ניסים לוי
In the 1942 photograph are the parents with the oldest son Hayyim and the two grandmothers
Donated and written by their son, Nissim Levi
[קטע 3]
משפ זמרן פנחס ושמחה
לבית דנון
פנחס, יליד אוקראינה, עלה ארצה בשנת 1923.
חבר ב"גדוד העבודה", בוגר בית - המדרש למורים ע"ש דוד ילין ומוסמך האוניברסיטה העברית. מורה ומחנך, מייסד ומנהל בתי הספר התיכוניים "בגרות" ו"דעת".
שמחה, ילידת נחלת ציון, אחות ציבורית בבתי-הספר וב"טיפות חלב" בנחלאות. נישאו ב -1929 וגרו באוהל משה, נפטרו בסמוך ב -1993.
[Section 3]
Zimran Pinhas and Simha
(nee Danon)
Pinhas, born in the Ukraine, came on aliya in 1923. A member of the Gdud Ha-Avoda, he was a graduate of both the David Yellin Teachers Seminary and the Hebrew University.
A teacher and educator, he founded and served as headmaster of the Bagrut and Daat high schools. Simha, his wife, was born in Nahalat Ziyyon and worked as a community nurse in the schools and baby clinic in the Nahlaot areas.
They married in 1929 and passed away in proximity in 1993.
צילום משנת 1929
העלו תרומה וכתבו בניהם דוד ואיתי זמרן
Photo from 1929
Donated and written by their sons, David and Itay Zimran
[קטע 4]
משפחת יפרח אליהו ורחל
לבית קואינקא
רחל בת הרב בן-ציון קואינקא נולדה בחברון ב -1890.
אליהו יליד ירושלים ב -1884. במצוות חותנו הפך מרפד דליגנסים לסוחר. הם נישאו בשנת 1905, ביתם הבכורה כונתה נצחיה. היו אלה שנות רעב בארץ והוא נסע לשבור שבר בדרום-אמריקה. כעבור עשר שנים חזר. נולדו להם חמש בנות ובן אחד, ניסים.
רחל הלכה לעולמה בדמי ימיה ב-1941.
אליהו נפטר ב -1968 בירושלים.
[Section 4]
Yifrah Eliyahu and Rahel
(nee Kwenka)
Rahel, the daughter of Rabbi Ben-Ziyyon Kwenka, was born in Hebron in the year 1890. Eliyahu was a native of Jerusalem. They were married in 1905 and at the request of his father-in-law, Eliyahu changed his profession from diligence upholsterer to merchant. Their first- born daughter was called Nitzchiya. Due to the famiìne in the region, Eliyahu traveled to South America in search of better fortune returning after ten years. The couple had five daughters and one son, Nissim.
Rahel passed away when still in her prime in 1941. Eliyahu died in 1968
העלו תרומה וכתבו הבנות אסתר לוי, שושנה אלבוחר ורותי יהלום
Donated and written by their daughters, Esther Levi, Shoshanna Elboher and Ruti Yahalom
[קטע 5]
משפ רוסו ברוך ורחל
לבית חדיד
ברוך בן בנימין רוסו נולד ב -1895 במונסטיר (ביטולה) שבמקדוניה. בילדותו עלה ארצה ב -1904. התגורר בעיר העתיקה, למד נגרות בבית המלאכה של מנדל כהן.
נשא לאישה את רחל וב -1929 בא לגור באוהל משה.
בתמונה ברוך, רחל וילדיהם: יצחק, בנימין, נתן, אסתר, ויקטוריה וקלייר.
[Section 5]
Russo Baruch and Rahel
(nee Hadid)
Baruch ben Binyamin Russo was born in 1895 in Monastir (Bitula), Macedonia. He made aliya as a child in 1904, lived in the Old City, where he trained as a carpenter in Mendel Cohens workshop. In 1922 he married Rahel and came to live in Ohel Moshe.
The photographs show Baruch and Rahel together with their children, Isaac, Binyamin, Natan, Esther, Victoria and Claire.
התמונה מימין צולמה ב-1924, התמונה על בור המים צולמה ב-1933
העלה תרומה וכתב הבן יצחק רוסו
The photo on the right was taken in 1924 and by the well in 1933
Donated and written by their son, Isaac Russo
[קטע 6]
קלייר רוסו
בת רחל וברוך רוסו נולדה ב -25.10.1927.
למדה ב"אליאנס" וב- Y.M.C.A. חברותית, רגישה לזולת, מלאה שמחת חיים ולמדנית. עבדה במשרדי ממשלת המנדט במלון המלך דוד כמזכירה של מר שאו, המזכיר הכללי של ממשלת המנדט.
נהרגה בפיצוץ המלון ע"י האצ"ל בקיץ 1946.
[Section 6]
Russo Claire
Claire, the daughter of Rahel and Baruch, was born on the 25/10/1927.
She attended the Alliance and YMCA schools. Friendly and full of life, Claire was a good student, sensitive to others needs.
She worked as General Secretary Shaws secretary in the Mandate offices in the King David hotel, and was killed in the summer of 1946 in the explosion set off by the Irgun (Etzel).
העלה תרומה וכתב אחיה יצחק רוסו
Written and donated by her brother, Issac Russo
[קטע 7]
[Section 7]
Diminution
With every generation I am diminished:
My children I share with my wife,
In my grandehildren I am a junior partner.
Of my great grand-children I have an eighth
Or less. And then there are the third
And fourth and fifth generation,
And those who have neither names nor nicknames.
I shrink. approaching zero, and the branches
On my family tree lengthen
Into my future: going back to my roots,
Sinking down to the ultimate depths,
The warm void where my dife begins.
Elisha Porat
Translated from the Hebrew by Eddie Levenston
This second chapter of the the Photograph in Stone exhibit brings to life a further seventeen familes of the first residents in the Ohel Moshe neighborhood
The project was jointly financed by the family members and the Lev H air Community Administration
Hannuka, December 2005
סמל מיזם "תמונה באבן" - אוהל משה - תרמ"ב 1882 - ירושלים
Symbol of the "Photograph in Stone" project - Ohel Moshe 1882 - JERUSALEM
The photographs belong to the Lev Hair Community Administrations collection in the Yad Ben-Zvi Archives Design by Oler Koller Production by Dadoline Porcelain printing by Vera & Dafna
סמל מינהל קהילתי לב העיר - ירושלים
Symbol of the Lev Hair Community Administration - Jerusalem